[Writing in Non-English]

Cynthia Gonzalez, Assistant Editor

Durante la presentación y discurso de agradecimiento del artista número uno en el mundo según Apple Music, Bad Bunny, en los premios Grammy, los subtítulos decían “[singing in non english],” (cantando en un idioma qué no es inglés). Esto rápidamente se convirtió en un tema popular en las redes sociales, los noticieros, y no le cayó bien a una gran parte de la comunidad hispanohablante o latina.

La presentación de Bad Bunny en los premios Grammy fue la primera completamente en español. Mientras Bad Bunny cantaba, bailarines de bomba y plena vestidos con la ropa tradicional de Puerto Rico, y cabezudos que representan figuras puertorriqueñas importantes bailaban entre la audiencia. 

El cantante boricua inició su presentación con su canción “El Apagón,” que se refiere a los apagones que ocurren frecuentemente en Puerto Rico. Esta canción, se ha convertido en un himno para los puertorriqueños y latinos. Principalmente porque la canción habla directamente de la isla y el orgullo que los latinos sienten por sus raíces, su música, su cultura, y su tierra. Bad Bunny también tocó “Después de la Playa”, que es otra de sus canciones que suena como un mambo de merengue.

Su presentación fue un momento de representación no solo para los puertorriqueños, sino también para todos los latinos alrededor del mundo. Lamentablemente, cualquier persona que no habla español perdió el mensaje íntegro de su presentación por culpa de los subtítulos que simplemente decían “[singing in non-english].” Además de disminuir su presentación, la falta de atención a los detalles por parte del canal dio la impresión de que no les importa mucho que el público pueda tener la misma experiencia con la presentación de Benito como la pudieron tener con las otras.

En la transmisión en vivo de los premios Grammy, hubo subtítulos con la letra de las canciones para la presentación de cada artista, menos la de Benito. Durante su presentación, los subtítulos decían “[singing in non-english],” y “[speaking in non-english],” (cantando o hablando en un idioma qué no es inglés). Fue desilusionante ver que el canal no puso subtítulos para sus canciones más populares, ni para su discurso de agradecimiento de su premio Grammy, aunque sea uno de los artistas más grandes del mundo; posiblemente el artista latino más grande, teniendo tres nominaciones para premios Grammy número 65, y tuvo el primer álbum latino nominado para Álbum del Año.

Si iban a tener una figura tan importante que está rompiendo récords y límites—especialmente siendo el primer artista latino que lo ha logrado—lo tenían que haber hecho bien y haberle dado el mismo respeto qué las presentaciones anglosajonas recibieron. Aunque luego actualizaron los subtítulos con la letra de las canciones para el “on-demand stream” (transmisión a la carta) después que recibieron muchas críticas, necesitan mejorar en el futuro.